27.12.2009, 20:56
|
Вверх
#52
|
Практик
Помогу советом
Регистрация: 21.02.2008
Адрес: Карелия, Петрозаводск
Сообщений: 10,683
|
Цитата:
Сообщение от vladlag
а на самодвижущихся повозках
|
Самобеглые коляски
Добавлено через 7 минут 54 секунды
Есть мнение:
Цитата:
следует ли настаивать на русских вариантах тех или иных терминов, если в среде специалистов принято пользоваться кальками? Например, рекомендуется переводить "сопротивление" вместо "резистор", и "полное сопротивление" вместо "импеданс" (список легко можно продолжить). Технари вполне резонно заявляют, что кальки более конкретны и не позволяют неверного или двоякого понимания. Кроме того, привычка к этим терминам позволяет легко "читать" схемы (или понимать общий смысл текста) даже без знания иностранного языка. Как говаривал наш технический директор: "Пока вы, лингвисты, изобретаете никому не нужные всемирные языки, всякие там воляпюки да эсперанты, мы, технари, уже можем общаться друг с другом на профессиональные темы без помощи переводчика"...
В свою очередь, лингвисты утверждают, что использование калек -- это засорение русского языка. Но ведь, если разобраться, современный русский язык и так чуть ли не на 99% состоит из заимствований! Ну и что из того, что их станет на некоторое количество больше? Может, действительно, так со временем и образуется единый всемирный язык? ;-)))
|
Интересно почитать)
__________________
Mitsubishi Pajero Sport2 2,5TD178л.с.5АКПП
Последний раз редактировалось Леший; 27.12.2009 в 20:56.
Причина: Добавлено сообщение
|
|
|