Да что переводить можно - это известно :) Лично я столкнулся с той проблемой, что русские названия гораздо длиннее англиских или французских. Соответственно, поскольку информации в ДДТ уймища, уместить ее на экранах невозможно. Т.е. придется один фиг писать "словарик сокращений" к переводу. Соответственно, проще написать "франко-русский словарь ддт" и не заморачиваться с ковырянием в файлах ДДТ.
Добавлено через 1 минуту 50 секунд
Цитата:
Сообщение от Дикий
кто-нить включал скандинавский свет,если он по умолчанию выключен?
|
Там релюха нужна, она под "бардачком". Смотри в электросхемах особый раздел "предохранители и реле" - там написано.