PDA

Просмотр полной версии : КМК ИМХО и прочее...


Echo
02.04.2009, 12:56
кмк = как мне кажется)
ИМХО - "имею мнение хрен оспоришь" - рашн абревиатур (в верном переводе с англ "По моему скромному мнению")

Laguna2
02.04.2009, 12:59
кмк = как мне кажется)
ИМХО - "имею мнение хрен оспоришь"


Так вот как вся эта приблуда расшифровывается......:suicide:

МедВедЪ
02.04.2009, 13:01
:lol::lol::lol:

Laguna2
02.04.2009, 13:04
Уже переместили.......:vampire:

ЮленькаТТ
02.04.2009, 14:32
вообще такая тема у нас где то уже была!

Sashok
02.04.2009, 16:49
АХЙЗ :lol:

Тёмка
02.04.2009, 16:51
даже не знаю... спрашивать ли перевод :grin:

FiLiN
02.04.2009, 16:57
Не надо. Т.к. не отвечать Админу невежливо...а отвечать- БАН :acute:

Sashok
02.04.2009, 17:16
Тёмка, спроси у военных, сотрудников органов внутренних дел, прокуратуры... Уверен на 100% они знают.
Если смягчить то звучит примерно так "А "хто" его знает"

Inter
03.04.2009, 01:23
ХЗ - "сложно сказать", "знает кто-то другой"

Bump: ЧТД - "что и требовалось доказать"

Geo82
03.04.2009, 10:37
ХЗ - "знает кто-то другой"


Не, ХЗ это Хтото знает.

МедВедЪ
03.04.2009, 11:03
Не, ХЗ это Хтото знает.

+1:rofl::rofl:

maloyv
03.04.2009, 21:56
Скоро будем аббревиатурами общаться... :grin:

ckopn
03.04.2009, 22:00
не забываем про etc - в переводе и т.д.

maloyv
03.04.2009, 22:05
ну дык Рено же французский авто... :wink3: можно и без перевода.
ЗЫ. Кажется это все что я помню по французки... )))

ckopn
03.04.2009, 22:09
ну дык Рено же французский авто... :wink3: можно и без перевода.
ЗЫ. Кажется это все что я помню по французки... )))
etc ваще-то по англиЦки =)

maloyv
03.04.2009, 22:09
по французки так же сокращается..)))
et cetera...

МедВедЪ
04.04.2009, 01:03
лингвисты...мать ити))))

maloyv
04.04.2009, 01:18
мы прикидываемся.. :grin:

МедВедЪ
04.04.2009, 01:19
филологи....:grin:

Inter
04.04.2009, 03:02
языковеды ))))